Valton

 

Cette Ode maçonnique pour voix et instruments de Peter Valton sur des paroles du Grand Maître Sir Egerton fut jouée le 27 décembre 1772 devant plus de 200 maçons rassemblés à Charleston (Caroline du Sud). La partition en est perdue mais nous en avons trouvé le texte aux pp. 134-5 de l'ouvrage (Philadelphie, 1908) FREEMASONRY IN PENNSYLVANIA 1727-1907.

La South Carolina gazette en rendit compte le 31 décembre dans les termes suivants :

[The] Antient and Honorable Fraternity of FREE and ACCEPTED MASONS here, held their annual Festival on Monday … the whole Society (upwards of 200 in Number) went to Mr. Pike’s new Suite of Rooms, where the following ODE, by Sir Egerton, was performed, with Voices and Instruments, to universal Satisfaction; the Music composed by their Brother, Peter Valton.

Recitative.

Behold the social band appears!
Imparting joy, dispelling fears!
And wak'd by duty and by choice,
Command the sons of freedom to rejoice.

Song

Boast not, mortals, human skill,
If the sculptur'd dome you raise,
Works of art by fancy's will.
Lead us oft thro' folly's maze.
What if Phidia's chissel guide!
What if Titian's pencil grace?
Marble flatters but our pride,
Bane of all the human race!

Recitative.

'Tis from the watchful culture of the mind,
A well-directed soul, a sense refin'd,
That heav'nly virtues spring to grace the man;
This be our noblest conflict and our plan!

Air.

Let the diamond's lustre blaze,
Call its water bright and clear,
But confess the greater praise,
Rests on pity's tender tear,
May the social virtues bind,
Tune each sympathetic heart,
Raise the feeble, lead the blind,
Wipe the tear that swells to part.

Recitative.

Ye blessed ministers above.
Who guard the good with purest love,
Propitious hear the notes of praise,
While Briton's sons their voices raise.

Air.

Blessings await this Western Land,
Blessings o'erflow with lib'ral hand,
Commerce uprears our infant state,
And golden currents make us great;
Fair science lifts her head and cries,
" I come to make you good and wise: "
These be the glories of each day,
Marking our Monarch's gentle sway.

Recitative.

Our social band, by love and honor join'd,
Unite their zeal, as friend to human kind:
The mystic sense is out, the sign does move,
Behold the sign ! Peace, Harmony and Love.

Duetto.

Let the day be ever prais'd
When the Royal Craft was rais'd,
Let the social virtues shine.
Doing good is sure divine.

Chorus.

Give the heroes all their due,
Twine their brows with laurels, too;
But shall we no laurels find,
For our love to human kind ?
Let the social virtues shine,
Doing good is sure divine.

Récitatif

Voyez venir cette amicale compagnie
Communiquant la joie et chassant la peur
Eveillés par devoir et par choix
Ordonnez aux fils de la liberté de s’éjouir.

Chant

Ne vantez pas, mortels, l’habileté de l’homme
Si vous élevez le dôme sculpté
L’œuvre d’art par la volonté de l’imagination
Souvent nous fait traverser le labyrinthe de la déraison
Qu’importe si le ciseau de Phidias guide
Si le pinceau du Titien décore
Le marbre ne flatte que notre orgueil,
Poison de toute la race humaine.

Récitatif

C’est en cultivant soigneusement l’esprit,
âme bien dirigée, raffinement du sens,
Que les célestes vertus jaillissent pour orner l’
homme ; 
Que ceci soit notre très noble conflit et notre plan.

Air

Que flamboie l’éclat du diamant,
Que l’on appelle son eau lumineuse et pure,
Mais admettez que la plus grande louange,
Repose sur la tendre larme de la pitié,
Puissent les vertus sociales unir,
Accorder chaque cœur plein de sympathie,
Relever le faible, guider l’aveugle,
Essuyer la larme qui gonfle pour tomber.

Récitatif

Vous les ministres bénis là-haut,
Gardiens du bien et le pur amour
Favorables écoutez les notes de louange
Tandis que s’élève la voix des fils de Bretagne.

Air

Des bénédictions sont prêtes pour cette terre occidentale
Bénédictions débordant d’une main généreuse
Le commerce élève notre état nouveau né
Et des rivières d’or nous grandissent
L’honnête science relève la tête et crie,
Je viens vous faire bons et sages :
Que ce soient les gloires de chaque jour,
Marquant le doux sceptre de notre monarque.

Récitatif

Nos joyeux compagnons, liés par l’honneur et l’amour,
S’unissent dans le zèle en amis de l’humanité :
Le sens mystique est révélé, le signe émeut,
Voyez le signe ! Paix, harmonie et amour.

Duo

Qu’à jamais soit loué le jour
Où fut élevé l’Art Royal
Que brillent les vertus sociales
Faire le bien est certainement divin.

Chœur

Que l’on donne aux héros leur dû
Que l’on ceigne leur front de lauriers encor,
Mais ne trouverons-nous pas de lauriers
Pour notre amour de l’humanité ?
Que brillent les vertus sociales,
Faire le bien est certainement divin.

Avec tous nos remerciements à Georges Lamoine qui a bien voulu préparer cette traduction française. 

Other english-speaking songs

Retour au sommaire des chansons diverses du XVIIIe:

Retour au sommaire du Chansonnier :