24 juin 

Cliquez ici pour entendre le fichier de cette partition, séquencé par Christophe D.

Nous avons trouvé ce Song for the twenty-fourth of June (Chanson pour le 24 juin) à la p. 71 du Mystic Chord de Mabie, qui en est le compositeur.

Le 24 juin est le jour de la Saint-Jean (d'Eté : i. e. Jean le Baptiste), qui dans la maçonnerie anglo-saxonne est traditionnellement, depuis l'origine, celui de la grande réunion annuelle de fête et d'élections, comme on le voit à l'extrait ci-dessous (art. XXII) de la première édition en 1723 des Constitutions d'Anderson (dont on remarquera qu'il fixe d'ores et déjà le caractère annuel des mandats, notion qui sera plus tard battue en brèche par certaines pratiques allant jusqu'à la désignation à vie).

la Grande Loge doit se réunir annuellement en quelque lieu adéquat, le jour de la SAINT JEAN (ou, si ce jour est un dimanche, le lendemain), de manière à choisir chaque Année un nouveau GRAND MAITRE, un Adjoint, et des Surveillants.

 SONG FOR THE TWENTY-FOURTH OF JUNE.

Words by Bro. C. Moore.

All hail! the twenty-fourth of June,
Another year has flown,
And on our altar glimmers yet,
The Light which long has shone,
Our brethren! ye are welcome here,
A truthful, noble band;
We're one in mystic bonds to day,
We're one in heart and hand.

On this, another festive day,
We meet as oft of yore,
And tell of mystic labors done,
On mountain vale and shore,
Of future work we yet may do,
Ere we are gathered home.
To hear from our Great Master's lips,
The welcome words — "well done."

How sad the thought on memory's page,
That some who once were here,
Have no place now but in our hearts.
They've reached a higher sphere;
But Hope points on to future years,
When, all our works complete,
The true, and tried and loved of earth
Together all shall meet.

Then hail the twenty-fourth of June,
Its memories all are dear;
And oft on festive days like this,
Through many a passing year.
We'll meet and grasp each other's hands,
Ere yet our work is done,
And, round our altars, closer draw,
The bonds which make us one. 

Chanson pour le 24 juin

texte du Frère C. Moore.

Salut à tous ! le vingt-quatre juin,
Une autre année s'est envolée,
Et sur notre autel luit encore,
La lumière qui a longtemps brillé.
O frères ! vous êtes les bienvenus ici,
 Noble et fidèle cercle ;
Nous sommes aujourd'hui unis dans nos liens mystiques,
Unis coeur à cœur et main en main.

 Sur ce, un autre jour de fête,
Nous nous rencontrons aussi souvent qu'autrefois,
Et parlons des mystiques travaux réalisés,
Sur les vallons montagneux et les rivages,
Des travaux futurs que nous pouvons encore faire,
Avant d'être rassemblés à la maison.
Pour entendre de la bouche de notre grand Maître,
Les mots bienvenus : bon travail.

Quelle tristesse de penser sur la page de la mémoire,
Que certains qui étaient ici,
N'ont plus leur place maintenant que dans nos cœurs.
Ils ont atteint une sphère plus élevée ;
Mais l'espoir surgit pour les années à venir,
Lorsque, tous nos travaux terminés,
Justes, éprouvés et aimés de la terre
Tous seront réunis.

Alors salut au vingt-quatre juin
Ses souvenirs sont bien chers ;
Et souvent, les jours de fête comme celui-ci,
Celui d'un changement d'année.
Nous nous rencontrerons et nous tiendrons par la main
Jusqu'à ce que notre travail soit terminé,
Et, autour de nos autels, tisserons plus serrés
Les liens qui nous unissent.

Other english-speaking songs

Retour au sommaire des chansons diverses du XIXe :

Retour au sommaire du Chansonnier :